ORIGINAL INSTRUCTION MANUALMODE D’EMPLOI ORIGINALMANUAL ORIGINAL DE INSTRUCCIONESMS-245.4 U/MS-245.4 UE/MS-245.4 C/MS-245.4 CEGB Petrol BrushcutterF D
10CAUTION: Before doing any work on the Petrol Brushcutter, always stop the engine and pull the spark plug connector off the spark plug. Always wear
11To meet the applicable safety provisions, only the tool/ protector combinations as indicated in the table must be used.Be sure to use genuine DOLMA
12Turn the machine upside down, and you can replace the cutter blade or nylon cutting head easily.– Insert the hex wrench through the hole in the gea
13Inspection and rell of engine oil– Perform the following procedure, with the engine cooled down.– While keeping the engine level, remove the oil
14REFUELINGHandling of fuelIt is necessary to handle fuel with utmost care. Fuel may contain substances similar to solvents. Refueling must be perform
15CORRECT HANDLING OF MACHINEAttachment of shoulder strap– Adjust the strap length so that the cutter blade will be kept parallel with the ground.For
162) Set the I-O switch (1) to OPERATION.3) Choke lever Close the choke lever. Choke opening: – Full closing in cold or when the engine is cold.
17B: Startup after warm-up operation1) Push the primer pump repeatedly. 2) Keep the throttle lever at the idling position. 3) Pull the recoil st
18NYLON CUTTING HEADThe nylon cutting head is a dual string trimmer head capable of both automatic and bump & feed mechanisms.The nylon cutting he
19REPLACEMENT OF ENGINE OIL Deteriorated engine oil will shorten the life of the sliding and rotating parts to a great extent. Be sure to check the pe
2Thank you very much for purchasing the DOLMAR Petrol Brushcutter. We are pleased to recommend to you the DOLMAR Petrol Brushcutter which is the resul
20CLEANING OF AIR CLEANERDANGER: INFLAMMABLES STRICTLY PROHIBITEDInterval of Cleaning and Inspection: Daily (every 10 operating hours)– Turn the chok
21CLEANING OF FUEL FILTERWARNING: INFLAMMABLES STRICTLY PROHIBITEDInterval of Cleaning and Inspection: Monthly (every 50 operating hours)Suction head
22WARNING: When draining the fuel, be sure to stop the engine and conrm that the engine cools down. Just after stopping the engine, it may still hot
23*1 Perform initial replacement after 20h operation.*2 For the 200 operating hour inspection, request Authorized Service Agent or a machine shop.
24TROUBLESHOOTINGBefore making a request for repairs, check a trouble for yourself. If any abnormality is found, control your machine according to the
25EMISSION COMPLIANCE PERIODFor handheld engine: The EmissionsCompliance Period referred to on the EmissionsCompliance label indicates the number of o
26FEDERAL EMISSION COMPONENT DEFECT WARRANTYEMISSION COMPONENT DEFECT WARRANTY COVERAGE - This emission warranty is applicable in all States, except t
27OBTAINING WARRANTY SERVICETo obtain warranty service, take your engine to the nearest Service Center authorized by Dolmar. Bring your sales receipts
28THINGS YOU SHOULD KNOW ABOUT THE EMISSION CONTROL SYSTEM WARRANTYMAINTENANCE AND REPAIRSYou are responsible for the proper use and maintenance of th
29CALIFORNIA EMISSIONS CONTROL WARRANTY STATEMENT YOUR WARRANTY RIGHTS AND OBLIGATIONSThe California Air Resources Board and DOLMAR GmbH North Americ
3General Instructions– To ensure correct operation, user has to read this instruction manual to make himself familiar with the handling of the Petrol
30(2) Any warranted part that is scheduled only for regular inspection in the written instructions required by subsection (d) must be warranted for t
31(e) MAINTENANCE STATEMENTS It is your responsibility to have all scheduled inspection and maintenance services performed at the times recommended
32Merci inniment d’avoir acheté la débroussailleuse thermique DOLMAR. Nous sommes heureux de vous recommander la débroussailleuse thermique DOLMAR qu
33Consignes générales– An de garantir le bon fonctionnement de la machine, l’utilisateur doit lire le présent manuel d’instructions pour se familiar
34Démarrez la débroussailleuse thermique conformément aux instructions.– Ne démarrez pas le moteur d’une autre façon!– N’utilisez la débroussailleus
35Mode de fonctionnement– N’utilisez la débroussailleuse thermique qu’en pleine lumière et avec une bonne visibilité. En hiver, faites attention aux
36Ne réparez ni ne soudez jamais des outils de coupe endommagés.– Veillez à engendrer le moins de bruit et de contamination possible lorsque vous uti
37DONNÉES TECHNIQUES MS-245.4 U, MS-245.4 CModèleMS-245.4 U MS-245.4 CGuidon Poignée arceauDimensions : longueur x largeur x hauteur (hors lame de cou
38DONNÉES TECHNIQUES MS-245.4 UE, MS-245.4 CEModèleMS-245.4 UE MS-245.4 CEGuidon Poignée arceauDimensions : longueur x largeur x hauteur (hors lame de
39⑬⑭⑮④⑤⑰⑦⑨⑪⑩⑫⑯MS-245.4 CMS-245.4 CEMS-245.4 UMS-245.4 UE①③⑥⑲②2221DÉSIGNATION DES PIÈCESF DÉSIGNATION DES PIÈCES1Réservoir d’essence2Démarreur à rappel
4Start the Petrol Brushcutter only in accordance with the instructions.– Do not use any other methods for starting the engine!– Use the Petrol Brush
40ATTENTION: Avant de manipuler la débroussailleuse thermique à essence, coupez toujours le moteur et retirez le connecteur de la bougie d’allumage!
41An de respecter les consignes de sécurité en vigueur, vous ne devez utiliser que les ensembles outil/protecteur indiqués dans le tableau.Veillez à
42Retournez la machine pour remplacer facilement la lame de coupe ou la tête à ls nylon.– Insérez la clé hexagonale dans le trou du carter d’engrena
43Inspection et remplissage de l’huile moteur– Procédez comme suit, une fois le moteur refroidi.– Maintenez le moteur de niveau, retirez la jauge d’
44REMPLISSAGEManipulation de l’essenceVous devez manipuler l’essence avec une extrême précaution. L’essence peut contenir des substances telles que de
45Fixation de la sangle d’épaule– Réglez la longueur de la sangle de façon à ce que la lame de coupe reste parallèle au sol.Pour les modèles MS-245.4
462) Basculez le commutateur marche/arrêt (1) sur FONCTIONNEMENT.3) Levier d’étrangleur Fermez le levier d’étrangleur. Ouverture de l’étrangleur :
47B : Démarrage après le réchauffage1) Appuyez plusieurs fois sur la pompe d’amorçage. 2) Maintenez le levier d’accélérateur en fonctionnement de
48TÊTE À FILS NYLONLa tête à ls nylon est une double tête de taille-bordure dotée d’une bobine à réajustement automatique par frappe au sol.La tête à
49REMPLACEMENT DE L’HUILE MOTEUR L’huile moteur usagée raccourcira grandement la durée de vie des pièces coulissantes et rotatives. Veillez à vérier
5Method of operation– Only use the Petrol Brushcutter in good light and visibility. During the winter season beware of slippery or wet areas, ice and
50NETTOYAGE DU FILTRE À AIRDANGER : PRODUITS INFLAMMABLES STRICTEMENT INTERDITSFréquence de nettoyage et d’inspection : Quotidienne (toutes les 10 h
51NETTOYAGE DU FILTRE À CARBURANTAVERTISSEMENT : PRODUITS INFLAMMABLES STRICTEMENT INTERDITSFréquence de nettoyage et d’inspection : Mensuelle (tout
52AVERTISSEMENT : Pour vidanger l’essence, coupez le moteur et attendez qu’il refroidisse. Le moteur reste chaud après l’arrêt, il y a des risques de
53*1 Procédez à un premier remplacement après 20 heures de fonctionnement.*2 Pour l’inspection des 200 heures de fonctionnement, consultez un tech
54DÉPANNAGEAvant de demander une réparation, procédez vous-même à une vérication. En cas d’anomalie, contrôlez votre machine conformément à la descri
55Muchas gracias por la adquisición de su desbrozadora de DOLMAR. Nos complace recomendarle la desbrozadora de DOLMAR la cual es el resultado de un gr
56Instrucciones generales– Para asegurar una operación adecuada, el usuario debe leer este manual de instrucciones para que se familiarice con el man
57Arranque la desbrozadora sólo como se indica en las instrucciones.– No utilice ningún otro método para arrancar el motor.– Use la desbrozadora y l
58Método de operación– Use la desbrozadora en lugares con iluminación y visibilidad adecuadas. Durante la época invernal, tenga especial cuidado con
59Nunca trate de enderezar o doblar las piezas de corte dañadas.– Opere la desbrozadora con el menor ruido y contaminación posibles. Revise en partic
6Never straighten or weld damaged cutting tools.– Operate the Petrol Brushcutter with as little noise and contamination as possible. In particular ch
60ESPECIFICACIONES TÉCNICAS MS-245.4 U, MS-245.4 CModeloMS-245.4 U MS-245.4 CMango tipo bicicleta Mango tipo redondoDimensiones: longitud x amplitud x
61ESPECIFICACIONES TÉCNICAS MS-245.4 UE, MS-245.4 CEModeloMS-245.4 UE MS-245.4 CEMango tipo bicicleta Mango tipo redondoDimensiones: longitud x amplit
62⑬⑭⑮④⑤⑰⑦⑨⑪⑩⑫⑯MS-245.4 CMS-245.4 CEMS-245.4 UMS-245.4 UE①③⑥⑲②2221IDENTIFICACIÓN DE LAS PIEZASLS IDENTIFICACIÓN DE LAS PIEZAS1 Tanque del combustible2
63PRECAUCIÓN: Antes de realizar cualquier servicio sobre la desbrozadora a gasolina, siempre apague el motor y quite la bujía de encendido de su en
64Para cumplir con las cláusulas de seguridad aplicables, sólo las deben usarse las combinaciones de protectores de la herramienta que se indican en l
65Voltee la herramienta al revés para que pueda reemplazar con facilidad el disco cortador o la cabeza cortadora de nailon (nylon).– Inserte la llav
66Inspeccione y resuministre el aceite del motor– Realice el siguiente procedimiento, con el motor frío.– Mientras mantiene el nivel del motor, reti
67RESUMINISTRO DE COMBUSTIBLEManejo del combustibleEl manejo de combustible requiere del máximo cuidado. Puede que el combustible contenga sustancias
68Colocación de la correa de hombro– Ajuste la longitud de la correa de tal forma que el disco cortador quede paralelo con el suelo.Para MS-245.4 U,
692) Ajuste el interruptor I-O (1) a ‘OPERATION’ (operación).3) Palanca dosicadora Cierre la palanca dosicadora. Abertura de la dosicación: –
7TECHNICAL DATA MS-245.4 U, MS-245.4 CModelMS-245.4 U MS-245.4 CBike handle Loop handleDimensions: length x width x height (without cutting blade) mm
70B: Arranque tras la operación de calentamiento1) Bombee el cebador repetidamente. 2) Mantenga la palanca aceleradora en la posición pasiva. 3)
71CABEZA CORTADORA DE NAILON (NYLON)La cabeza cortadora de nailon (nylon) es una cabeza de corte de doble hilo para mecanismos tanto automáticos como
72REEMPLAZO DEL ACEITE DEL MOTOR El aceite deteriorado puede acortar la vida útil de las piezas deslizantes y giratorias en gran medida. Asegúrese de
73LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIREPELIGRO: SUSTANCIAS O MATERIA INFLAMABLE QUEDA ESTRICTAMENTE PROHIBIDOIntervalo de limpieza e inspección: Diario (cada 1
74LIMPIEZA DEL FILTRO DE COMBUTIBLEADVERTENCIA: SUSTANCIAS O MATERIA INFLAMABLE QUEDA ESTRICTAMENTE PROHIBIDOIntervalo de limpieza e inspección: Mens
75ADVERTENCIA: Al drenar el combustible, asegúrese de apagar el motor y conrmar que éste se haya enfriado. Justo tras apagar el motor, puede que per
76*1 Realice un reemplazo inicial tras 20 horas de operación.*2 Para la inspección tras 200 horas de operación, acuda a un Agente de Servicio Auto
77RESOLUCIÓN DE PROBLEMASAntes de solicitar un servicio de reparación, revise primero usted el problema. Si se encuentra cualquier anomalía, controle
8TECHNICAL DATA MS-245.4 UE, MS-245.4 CEModelMS-245.4 UE MS-245.4 CEBike handle Loop handleDimensions: length x width x height (without cutting blade)
884893C948DOLMAR GmbHPostfach 70 04 20D-22004 Hamburghttp://www.dolmar.com
9⑬⑭⑮④⑤⑰⑦⑨⑪⑩⑫⑯MS-245.4 CMS-245.4 CEMS-245.4 UMS-245.4 UE①③⑥⑲②2221DESIGNATION OF PARTSGB DESIGNATION OF PARTS1 Fuel tank2 Rewind starter3 Air cleaner4 I
Comments to this Manuals